Pàgina 1 de 1

Manipulacio de l'agenda de Nuria Portulas

Publicat: 2007-03-28 17.29h
Autor: Liberinfo
img://revista.pangea.org/modules.php?name=News&file=article&sid=11867

[liberinfo] Cas Pòrtulas: Dades de l'expedient del cas (I) actualidad
(Martes, 27 Marzo, 2007 - 12:13 )
27/03 <11> Girona
Tema: repressió i llibertat

Avui es compleixen 50 dies des de l'empresonament de la jove gironina Núria Pòrtulas. Aquest matí Joan Boada en un entrevista a Catalunya Ràdio ha donat per finalitzades les investigacions del cas. Des de Liberinfo ens disposem a fer públiques les dades que figuren a l'expedient judicial i que han arribat a les nostres mans.

A la primera pàgina de l'atestat redactat en castellà pel mosso d'esquadra instructor de la causa i membre de l'Àrea Central d’Informació Interior de la Comisaría General d’Investigació Criminal, s'explica quins fets porten els mossos a pensar que Núria Pòrtulas volia fer actuacions terroristes. Sorprenentment aquest policia instructor de la causa, agafa dues frases escrites a pàgines diferents (la 15 i la 16) de la llibreta, entre les que hi havia d'altres frases, i en construeix una de sola. "Se puede hacer lo que sea de acciones respecto a él ningún problema, con daños y finalidades terroristas". Núria Pórtulas a la seva declaració ja va aclarir en el seu moment que, com és evident, que la segona part de la frase és una anotació del tipus delictiu que imputaven a Joan Sorroche després d'haver-ho preguntat al seu advocat, i no té cap relació amb la primera part de la frase escrita a una altra pàgina.
Ho reproduïm de forma literal segons consta a l'expedient.

"En el registro de su vehículo se encontró una libreta de anillas de color azul de la marca ENRI, entre otros documentos de ideología a favor de los presos y una crítica radical contra el estado y sus instituciones. La propietaria de esta documentación resultó ser la señora Pórtulas y la recogida de estos documentos se realizó mediante acta.
En las páginas 15 y 16 de la mencionada libreta, propiedad de la señora pórtulas, aparecen otras anotaciones escritas en lengua catalana, la transcripción literal y traducida al castellano es: “se puede hacer lo que sea de acciones respecto a él ningún problema” y “con daños y finalidades terroristas”.
De las dos frases anteriores, en la primera se puede entender que el señor Sorroche autoriza a la señora Pórtulas o al grupo de personas más próximo a la señora Pórtulas, a realizar cualquier tipo de acto en solidaridad con su detención y posible extradición a Italia.
En la segunda frase se especifica que acciones, de solidaridad, se pueden llevar a cabo por una persona o grupo de personas, y queda concretado que este tipo de acciones son terroristas, esto implica un claro ataque contra el Estado, sus intereses, instituciones y todo lo que representa el Estado."



+ info de l'autor/a del e-mail
img://liberinfo.net/user.php?op=userinfo&uname=redactor03
w3.LiberInfo.net